Code
MUYF LGA 3601
Niveau
L3
Discipline
Autres langues
Langue
Français/French
Crédits ECTS
2
Heures programmées
28
Charge totale étudiant
40
Coordonnateur(s)
Département
- Langues et Sciences Humaines
Equipe pédagogique
Introduction au module
L’intercompréhension est une méthode permettant de développer une capacité à comprendre, à l’écrit et à l’oral, des langues étrangères voisines peu ou pas connues.
L’intercompréhension consiste à s’appuyer sur les langues que l’on maîtrise pour apprendre à lire ou écouter d’autres langues de la même famille et le plus souvent, simultanément plusieurs langues apparentées.
Cette démarche est possible grâce aux ressemblances (lexicales, syntaxiques, culturelles…) qui s’éclaireront mutuellement, permettant à l’apprenant d’acquérir une sorte de « compétence globale » d’approche de ces langues. Dans ce module, nous travaillerons les compétences de réception dans 4 langues voisines : catalan, espagnol, italien, portugais.
Finalité d'apprentissage (Bloc de compétences)
- LG5 Être ouvert (d'esprit) aux autres, au monde et à la recherche d'un impact sociétal positif
Objectifs d'apprentissage (compétences mères)
- 5.1 - Mobiliser son imaginaire et sa culture pour comprendre les contextes et interpréter les situations
- 5.3 - Communiquer et collaborer dans différents contextes
- 5.4 - Exploiter en permanence les compétences et les connaissances au-delà des frontières et des cultures
- 5.5 - Développer des compétences internationales permettant de vivre à l’étranger et ou de développer des affaires et des marchés à l’international
Contenu : structure du module et agenda
Le plan du cours dépendra des souhaits et des intérêts des participant(e)s ainsi que de leurs biographies langagières. Les contenus seront axés sur des thématiques liées au contexte professionnel.
Séance 1 : Introduction à l’IC -Biographie langagière -langues à classer par famille
Mots à classer par langue -langues à reconnaître à l’oral. Exercices de reconnaissance.
Séance 2 : les bases de l’intercompréhension. Stratégies à développer pour comprendre les documents écrits et oraux.
Séance 3 : Grammaire contrastive. Reconnaître certaines particularités des langues étudiées. Exercices pratiques.
Séance 4: À la découverte d’entreprises romanophones.
Découvrir des enseignes, retrouver leur nationalité et le secteur d’activité (associer des produits…), les tamis. Jeu d'évasion.
Séance 5 : L’emploi ici et ailleurs.
Accès à l'emploi, rythmes et conditions de travail, valeurs …
Séance 6 : Innovations technologiques dans le monde romanophone. Lecture de textes dans les différentes langues, activités de compréhension générale et détaillée.
Séance 7 : Produits, publicités et consommateurs. Activités pédagogiques autour de cette thématique dans les 5 langues romanes travaillées.
Séance 8: RSE et développement durable. Activités de compréhension autour de cette thématique dans les 5 langues proposées
(2h d'activités pédagogiques abordant les contenus de la séance.
Examen final (1h30 de la séance est destinée à l'examen final).
Contribution à l'atteinte des ODD (Objets du Développement Durable)
Tous les ODD seront abordés lors de la dernière séance consacrée à cette thématique afin de familiariser les apprenants avec ce lexique dans les différentes langues étudiées. De plus, on met un accent particulier sur l'ODD 8 (Travail décent et croissance économique) et l'ODD 12 (Consommation et production responsables) lors des séances 5 et 7 respectivement, ainsi que sur l'ODD 9 (Industrie, innovation et infrastructure) lors de la séance 6.
Nombre d'ODD abordés parmi les 17
Les 17 ODD pour travailler la formulation dans les différentes langues étudiées. Et plus particulièrement les ODD 8, 9 et 12
Apprentissage
synchrone
Méthode pédagogique
La méthode pédagogique repose sur une approche active et participative, centrée sur l'apprenant. Les activités pratiques sont privilégiées pour favoriser l'immersion et l'interaction avec les langues cibles. Les apprenants sont encouragés à utiliser leurs compétences linguistiques préexistantes pour décoder et comprendre les nouvelles langues grâce à des stratégies d'intercompréhension. L'accent est mis sur la collaboration entre pairs, l'analyse de textes authentiques, l'écoute de documents audiovisuels et la réalisation de projets pratiques.
Système de notation et modalités de rattrapage
Le système de notation se fait sur une échelle de notation de 0 à 20. Elle permet de faire le point sur ce qui est acquis, en voie d’acquisition, et non acquis. La note finale prend en compte trois critères :
1/3 contrôle continu (La note de CC est calculée sur la base des notes des devoirs maison et l'ensemble du travail fourni en cours).
1/3 le Contrôle Final (Le contrôle final a une durée de 1h30 et a lieu lors de la dernière séance de cours).
1/3 Présence et participation en cours.
Toute absence doit être justifiée auprès du coordinateur LV2-LV3, de votre professeur et de la scolarité. Les absences non justifiées seront pénalisées (note de présence et participation). Le justificatif d'absence ne dispense pas l'apprenant d'effectuer le travail prévu pour la séance. Il est de sa responsabilité de contacter l'enseignant.e et de lui demander comment rattraper le devoir ou le contrôle manqué.
L'apprenant ayant obtenu une note inférieure à la moyenne, pourra passer l'examen de rattrapage.
La note obtenue à l'examen de rattrapage ne remplace que la note du contrôle final précédent. Les notes de CC et de PP restent inchangées et rentrent en compte dans le calcul de la note finale en cas de passage d'un rattrapage.
L'examen de rattrapage aura lieu à une date ultérieure (communiquée par l'administration) et durera également 1h30.
Règlement du module
Communication Professeur-Apprenant
● Le professeur contactera les apprenants via leur adresse mail scolaire (IMT-BS/TSP) et le portail Moodle. Aucune communication via les adresses mails personnelles n’aura lieu. Il est de la responsabilité de l’étudiant de consulter régulièrement sa boîte mail IMT-BS/TSP.
● Les apprenants peuvent communiquer avec le professeur en envoyant un mail à son adresse institutionnelle. Au besoin, il est possible de le rencontrer dans son bureau durant les heures de bureau ou sur rendez-vous.
Apprenants avec des besoins d’accommodement
Si l’apprenant a un handicap qui empêche d’accomplir le travail décrit ou qui nécessite toute sorte d'accommodement, il est de sa responsabilité d’en informer le directeur du programme (avec justificatifs) dès que possible. Aussi, l’apprenant ne doit pas hésiter à en discuter avec son professeur.
Comportement en classe
● En guise de courtoisie envers le professeur et les autres apprenants, tous les téléphones portables, jeux électroniques ou autres appareils générant du son doivent être désactivés pendant les cours.
● L’apprenant doit éviter out comportement perturbateur et irrespectueux tel que: arriver en retard en classe, partir tôt, comportement inconsidéré (ex. dormir, lire un document non lié au cours, utiliser un langage vulgaire, parler excessivement, manger, boire, etc.). Un avertissement peut être donné à la première infraction de ces règles. Les contrevenants seront pénalisés et pourront être expulsés de la classe et/ou subir d'autres procédures disciplinaires.
● Le retard toléré est de 5 minutes. La présence sera déclarée sur Moodle durant ces 5 minutes via un QR code fourni par le professeur à chaque démarrage de cours.
● L’apprenant doit arriver à l'heure pour les examens et autres évaluations. Personne ne sera autorisé à entrer en classe une fois que la première personne aura terminé l'examen et quitté la salle. Il n'y a absolument aucune exception à cette règle. Aucun apprenant ne peut continuer à passer un examen une fois le temps écoulé. Aucun apprenant ne peut quitter la salle pendant un examen à moins qu'il / elle ait terminé et ait remis tous les documents.
● En cas de cours à distance, l'apprenant doit maintenir sa caméra allumée sauf en cas d'indications contraires données par l'enseignant.
Code éthique
IMT-BS est engagée dans une politique d'honnêteté dans le milieu académique. Toute conduite compromettant cette politique peut entraîner des sanctions académiques et/ou disciplinaires. Les apprenants doivent s'abstenir de tricher, de mentir, de plagier et de voler. Ceci consiste à accomplir un travail original et à reconnaître toute autre personne dont les idées et les documents imprimés (y compris ceux provenant d’Internet) sont paraphrasés ou cités directement. Tout apprenant qui enfreint ou aide un autre élève à enfreindre les normes de comportement scolaire sera sanctionné conformément aux règles de l'IMT-BS.
Références obligatoires et lectures suggérées
Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques en Europe - de la diversité linguistique à l’éducation plurilingue, Strasbourg, Conseil de l’Europe, (version intégrale : www.coe.int/lang/fr)
(Guide, 2007 : 40).
Mots-clés
Intercompréhension, plurilinguisme, compétences de réception, cultures, interculturel
Prérequis
La connaissance du français et des bases dans une des langues citées constituent un atout, mais il n’y a pas de pré-requis en termes de niveau.